About là “khoảng bao nhiêu” (What Does “About” Mean)

About là “khoảng bao nhiêu” (What Does “About” Mean)

Ngày 01-05-2025 Lượt xem 41

Nhân một vụ tranh chấp về từ “About” của Stowage Factor trong hợp đồng thuê tàu, chúng tôi xin có đôi điều trao đổi cùng các bạn thuyền viên về từ “About”.

Do sự chênh lệch về Stowage Factor này, hàng hóa đã không lấp đầy các hầm hàng như dự kiến, dẫn đến tình trạng không an toàn vì không gian trống có thể khiến hàng hóa dịch chuyển trong quá trình vận chuyển. Để khắc phục, hàng hóa phải được cố định bằng bao tải, gây tốn kém và mất thời gian.

Regarding a dispute over the term "About" in the Stowage Factor stated in the charter party, we would like to share a few thoughts with our fellow seafarers.
Due to the discrepancy in the Stowage Factor, the cargo did not fill the holds as expected, leading to unsafe conditions because the empty space could allow the cargo to shift during transit. To remedy this, the cargo had to be secured with bags, resulting in additional cost and time.

Từ “about” xuất hiện trong nhiều văn bản, giao kèo, kể cả trong các hợp đồng giá trị lớn và cần sự chặt chẽ như Hợp đồng thuê tàu chuyến, Hợp đồng thuê tàu định hạn....

Tìm trong mấy cuốn từ điển tiếng Anh-Anh cũng không thấy ghi thông lệ của người Anh thì bao nhiêu % tolerance được xem là “About”.

Xin lấy vài ví dụ để thấy không có dung sai % nhất định khi dùng từ “about”:

  • Lương của bạn là 95-105 triệu VND thì khi được hỏi, bạn có thể nói “about” 100 (nhưng nếu 75 triệu VND thì không thể nói vậy, sẽ bị cho là hơi “nổ”) Như vậy dung sai trong trường hợp này khoảng 5 % .
  • Căn nhà xây xong quyết toán hết 1.25 tỉ đồng nhưng trước lúc khởi công bác thợ chỉ nói “about” 1 tỉ đồng thì bạn cũng thấy bình thường (mặc dù quá 25%)
  • Cô bạn gái cao có 1m58 thì bạn không thể nói “about” 1m62 được (mặc dù thêm chưa tới 3%, dung sai trong trường hợp này rất nhỏ)

Trở lại với nghề chúng ta, ví dụ trong Time Charter Party: các loại “about” như Tốc độ tàu, định mức nhiên liệu tiêu thụ, lượng hàng tàu có thể chở, duration of trip charter, stowage factor, … được một số quan tòa, trọng tài hàng hải dựa theo án lệ và cho rằng là + / - 5 %, nhưng cũng tùy nơi, tùy trường hợp. Và ngay trong trường hợp có chập nhận ABOUT = 5 % thì  có vẻ như vô lý nếu tốc độ giảm 5% nhưng xảy ra đồng thời lượng nhiện liệu tiêu thụ tăng 5%.

Vậy, để để tránh xảy ra tranh chấp, chúng ta cần thận trọng với các từ “about”, “approximately”, cần xem chúng sẽ được suy diễn thế nào và ai có quyền option (MOLOO, MOLCO).

Mời các bạn tham khảo tài liệu download từ internet: “BES' CHARTERING  and SHIPPING TERMS” (của tác giả NORMAN J. LOPEZ)  có ví dụ về tranh chấp liên quan tới “about”

BBC – SMR Marine

Manager – Capt. CAN SON DUNG (+84 0921755555)

 

wiget Chat Zalo
Messenger Chat
Whatsapp Chat
wiget whatsapp
wiget linechat
wiget wechat